한 줄 자막에 담긴 드라마: 게임 번역의 세계와 고충 사례
1. 문화적 맥락, 번역의 최대 난제 게임 자막 번역에서 가장 먼저 마주하는 장벽은 바로 문화적 차이입니다. 원어 대사를 그대로 옮기기만 하면 말이 어색해지고, 맥락이 통째로 날아가버리는 경우가 많습니다. 예를 들어 미국 게임 속에서 등장하는 ‘High school prom’이나 ‘4th of July’ 같은 개념은 한국 유저들에게 그 감정과 분위기가 정확히 전달되지 않습니다. 이럴 때는 직역보다 현지화(localization) 감각이…